男前

「どんな男性が好みなのですか?」と

ランチに一緒にいった同僚の女性に尋ねた。

「kaoline(私)さんが男性だったらな、って思います」。

・・・・・

食事が喉に詰まりそうになり、その後の会話は良く覚えていない(笑)。

わたしの頭はグルグル検索中。

どういう意味かな?

彼女の真意はこうだったらしい。

・背が高い(そこそこね)

・中肉中背で弛んでいない(それはどうかなー)

・センスがよい(ありがとうー)

・他の人と群がらない(一人が好きなので♥)

・読書家(偏ってますが・・・)

・清潔感があり良い香りがする(洗濯好きのお陰ね!)

・上司にも部下にも不公平無い対応(人類愛ですよ)

・業者さんにも親切(いつも助けていただいてますから)

・腕力もあり何でもこなせる器用さがある(器用貧乏とも・・・)

・机の上が電話とアドレス帳だけ(ごちゃごちゃ嫌いなだけ)

・お酒もそこそこ飲めてお付合い出来る(親譲り?)

・何より誠実でまじめ(それが会社ではいいのか悪いのかも・・・涙)

・正義感が強い(危ない危ない)

・少し天然(それは素直ということ?ボケているということ?)

・人に甘えない(ん〜甘える方法教えてくださ〜い)

と、まぁこんな意味だったらしいのです。

複雑な心境。

先日もある会社オーナーから

「あなたは男前ですね」と(汗)。

そんな風に思われているのか〜とまたまた複雑になり

近い友人に話してみた

「わたし男前っていわれちゃった」

すると友人が片言の日本語で

「ソレ、誰カ コノ間 イッテマしたよ。ハンサムウーマンだって」

ガーーーーーン。英語なだけで意味は同じ!